Árabe

Árabe

Frases

Este guia de frases é uma amostra do conteúdo de Árabe do aplicativo LingoPix.

Mudar para: Guia de frases original (2012)

Escrita padrão العربية Com tashkīl اَلْعَرَبِيَّةُ
Marḥaban
Olá
مرحبًا
Ahlan!
Oi!
أهلًا!
Kayfa ḥāluka? / Kayfa ḥāluki?
Tudo bem?
كيف حالك؟ / كيف حالك؟
Anā bi-khayr
Tudo bem
أنا بخير
Shukran
Obrigado/a
شكرًا
Shukran jazīlan
Muito obrigado/a
شكرًا جزيلًا
ʿAfwan
De nada
عفوًا
Min faḍlik[i]
Por favor
من فضلك
Baʿda idhnik / Baʿda idhniki
Com licença
بعد إذنك / بعد إذنك
Anā āsif / Anā āsifah
Desculpa
أنا آسف / أنا آسفة
Ṣabāḥu al-khayr
Bom dia
صباح الخير
Masāʾu al-khayr
Boa noite (chegada)
مساء الخير
Tuṣbiḥ[īna] ʿalā khayr
Boa noite (despedida)
تصبح[ين] على خير
Ilā al-liqāʾ
Tchau
إلى اللقاء
Wadāʿan!
Falou!
وداعًا!
Arāka [Arāki] lāḥiqan
Até mais
أراك لاحقًا
Ahlan wa-sahlan!
Bem-vindos!
أهلًا وسهلًا!
Anā uḥibbuka [uḥibbuki]
Eu te amo
أنا أحبك
Anā mushtāqun [mushtāqatun] ilayka [ilayki]
Estou com saudade
أنا مشتاق[ة] إليك
Aʿjabanī [Aʿjabatnī]
Eu gosto
أعجبني [أعجبتني]
wāḥid
um
واحد
ithnān
dois
اثنان
thalāthah
três
ثلاثة
al-ʿarabiyyah
árabe
العربية
muslim
muçulmano
مسلم
ṣarrāf āliyy
caixa eletrônico
صراف آلي
shurṭah
polícia
شرطة
ṭabīb / ṭabībah
médico/a
طبيب / طبيبة
māʾ
água
ماء
ḥajz
reserva
حجز
jamīlah
bonita
جميلة
ladhīdh
delicioso
لذيذ
ṣaḥīḥ
certo
صحيح
saʿīd
feliz
سعيد
mashghūl
ocupado
مشغول
jāhiz
pronto
جاهز
muthīr lil-ihtimām
interessante
مثير للاهتمام
mashhūr
famoso
مشهور
mufaḍḍal
favorito
مفضل
rāʾiʿ
maravilhoso
رائع
Naʿam
Sim
نعم
Não
لا
Biṭ-ṭabʿ
Claro
بالطبع
Qalīlan
Um pouco
قليلًا
Fahimt
Eu entendo
فهمت
Lam afham
Eu não entendo
لم أفهم
Hal yumkinuka [yumkinuki] tikrāru dhālika min faḍlik?
Poderia repetir, por favor?
هل يمكنك تكرار ذلك من فضلك؟
Kayfa taqūlu [taqūlīna] …?
Como se diz …?
كيف تقول[ين] …؟
Mādhā yaʿnī [taʿnī] …?
O que significa …?
ماذا يعني [تعني] …؟
Lā aʿlam
Eu não sei
لا أعلم
anā
eu
أنا
anta / anti
você / tu
أنت
hunā
aqui
هنا
hunāk
هناك
hādhā / hādhihi
isto / este / esta
هذا / هذه
dhālika / tilka
isso / esse / essa
ذلك / تلك
min hunā
por aqui
من هنا
min hunāk
por ali / por lá
من هناك
yasār
esquerda
يسار
yamīn
direita
يمين
Ayna?
Onde?
أين؟
Ayy ittijāh?
Em que direção?
أي اتجاه؟
Mādhā?
O quê?
ماذا؟
Matā?
Quando?
متى؟
Ayyu wāḥidin? / Ayyu wāḥiddatin?
Qual?
أي واحد؟ / أي واحدة؟
Mā hādhā?
O que é isso?
ما هذا؟
Hal ladayka …? / Hal ladayki …?
Você tem …?
هل لديك …؟ / هل لديك …؟
Kam as-siʿr?
Quanto custa?
كم السعر؟
Mādhā taqtariḥ[īn]?
O que você recomenda?
ماذا تقترح[ين]؟
Hal yumkinuka [yumkinuki] an tuʿṭiyanī [tuʿṭīnī] khaṣman?
Pode me dar um desconto?
هل يمكنك أن تعطيني خصمًا؟
Mā ismu ḥaḍratik?
Como o senhor [a senhora] se chama?
ما اسم حضرتك؟
Ismī …
Meu nome é …
اسمي …
Sarurtu bi-liqāʾika [bi-liqāʾiki]
Muito prazer
سررت بلقائك
Hal yumkinunī iltiqāṭu ṣūrah?
Posso tirar uma foto?
هل يمكنني التقاط صورة؟
Min ayna anta [anti]?
De onde você é?
من أين أنت؟
Anā min …
Eu sou de …
أنا من …
Hal tataḥaddathu [tataḥaddathīna] …?
Você fala …?
هل تتحدث[ين] …؟
Ataḥaddathuhā qalīlan
Eu falo um pouco
أتحدثها قليلًا
Jayyid jiddan
Muito bom
جيد جدًا
ṣadīq / ṣadīqah
amigo / amiga
صديق / صديقة
al-ān
agora
الآن
lāḥiqan
mais tarde
لاحقًا
al-yawm
hoje
اليوم
al-laylah
hoje à noite
الليلة
ghadan
amanhã
غدًا
mutaʾakhkhir
atrasado
متأخر
mughlaq
fechado
مغلق
rubbamā
talvez
ربما
akthar
mais
أكثر
lā shayʾ
nada
لا شيء
Tahānīnā!
Parabéns!
تهانينا!
Aḥsant[i]!
Ótimo trabalho!
أحسنت!
Lā yahumm
Não importa
لا يهم
Kun ḥadhiran! [Kūnī ḥadhirah!]
Tenha cuidado!
كن حذرًا! [كوني حذرة!]
An-najdah!
Socorro!
النجدة!
Lā tūjadu mushkilah
Sem problemas
لا توجد مشكلة
Laḥẓah min faḍlik
Só um instante, por favor
لحظة من فضلك
Ayna dawratu al-miyāh?
Onde é o banheiro?
أين دورة المياه؟
Al-fātūrah min faḍlik
A conta, por favor
الفاتورة من فضلك
Fī ṣiḥḥatik!
Saúde! (brinde)
في صحتك!

Árabe é a principal língua falada no Egito, Marrocos, no Arábia Saudita, Tunísia e Jordânia e nas cidades de Cairo, Dubai, Fez, Marrakesh, Riad e Amã. Árabe é normalmente escrito em escrita árabe. Neste app, você pode escolher exibir todas as palavras árabes em escrita árabe, em escrita latina ou em ambas. Os tradutores de árabe do LingoPix são do Egito e da Jordânia, e fizemos todo o possível para utilizar termos em árabe padrão moderno (MSA) sempre que possível. O nosso artista vocal é do Líbano.