アラビア語

アラビア語

フレーズブック

この​フレーズ集は​LingoPix​アプリの​アラビア語​コンテンツの​サンプルです。

切り替え: オリジナルの​フレーズ集 (2012)

標準表記 العربية タシュキール付き اَلْعَرَبِيَّةُ
Marḥaban
こんにちは
مَرْحَبًا
Ahlan!
やあ!
أَهْلًا!
Kayfa ḥāluka? / Kayfa ḥāluki?
元気?
كَيْفَ حَالُكَ؟ / كَيْفَ حَالُكِ؟
Anā bi-khayr
お陰様​で​元気​です
أَنَا بِخَيْر
Shukran
ありがとう
شُكْرًا
Shukran jazīlan
どうも​ありがとう​ございます
شُكْرًا جَزِيلًا
ʿAfwan
どう​いたしまして
عَفْوًا
Min faḍlik[i]
お願いします
مِنْ فَضْلِك [فَضْلِكِ]
Baʿda idhnik / Baʿda idhniki
すみません
بَعْدَ إذْنِك / بَعْدَ إذْنِكِ
Anā āsif / Anā āsifah
ごめんなさい
أَنَا آسِف / أَنَا آسِفَة
Ṣabāḥu al-khayr
おはよう​ございます
صَبَاحُ الْخَيْر
Masāʾu al-khayr
こんばんは
مَسَاءُ الْخَيْر
Tuṣbiḥ[īna] ʿalā khayr
おやすみ​なさい
تُصْبِح [تُصْبِحِينَ] عَلَى خَيْر
Ilā al-liqāʾ
さようなら
إِلَى اللِّقَاء
Wadāʿan!
バイ​バイ!
وَدَاعًا!
Arāka [Arāki] lāḥiqan
じゃあ​また​ね
أَرَاكَ [أَرَاكِ] لَاحِقًا
Ahlan wa-sahlan!
ようこそ!
أَهْلًا وَسَهْلًا!
Anā uḥibbuka [uḥibbuki]
愛してる
أَنَا أُحِبُّكَ [أُحِبُّكِ]
Anā mushtāqun [mushtāqatun] ilayka [ilayki]
あなた​が​いなくて​寂しい
أَنَا مُشْتَاقٌ إِلَيْكَ [أَنَا مُشْتَاقَةٌ إِلَيْكِ]
Aʿjabanī [Aʿjabatnī]
気に入った
أَعْجَبَنِي [أَعْجَبَتْنِي]
wāḥid
وَاحِد
ithnān
اِثْنَان
thalāthah
ثَلَاثَة
al-ʿarabiyyah
アラビア語
الْعَرَبِيَّة
muslim
イスラム教
مُسْلِم
ṣarrāf āliyy
ATM
صَرَّاف آلِيّ
shurṭah
警察
شُرْطَة
ṭabīb / ṭabībah
医者
طَبِيب / طَبِيبَة
māʾ
مَاء
ḥajz
予約
حَجْز
jamīlah
美しい
جَمِيلَة
ladhīdh
おいしい
لَذِيذ
ṣaḥīḥ
正しい
صَحِيح
saʿīd
嬉しい
سَعِيد
mashghūl
忙しい
مَشْغُول
jāhiz
準備​は​いい
جَاهِز
muthīr lil-ihtimām
面白い
مُثِير لِلْاِهْتِمَام
mashhūr
有名
مَشْهُور
mufaḍḍal
お気に入り
مُفَضَّل
rāʾiʿ
素晴らしい
رَائِع
Naʿam
はい
نَعَمْ
いいえ
لَا
Biṭ-ṭabʿ
もちろん
بِالطَّبْع
Qalīlan
少し
قَلِيلًا
Fahimt
分かりました
فَهِمْت
Lam afham
分かりません
لَمْ أَفْهَمْ
Hal yumkinuka [yumkinuki] tikrāru dhālika min faḍlik?
もう​一度​言って​下さい
هَلْ يُمْكِنُكَ [يُمْكِنُكِ] تِكْرَارُ ذَلِكَ مِنْ فَضْلِك؟
Kayfa taqūlu [taqūlīna] …?
…​は​どう​言う?
كَيْفَ تَقُولُ [تَقُولِينَ] …؟
Mādhā yaʿnī [taʿnī] …?
…​は​何と​いう​意味​です​か
مَاذَا يَعْنِي [تَعْنِي] …؟
Lā aʿlam
知りません
لَا أَعْلَم
anā
أَنَا
anta / anti
あなた / 君
أَنْتَ / أَنْتِ
hunā
ここ
هُنَا
hunāk
そこ
هُنَاك
hādhā / hādhihi
これ
هَذَا / هَذِهِ
dhālika / tilka
それ / あれ
ذَلِكَ / تِلْكَ
min hunā
こちら​へ
مِنْ هُنَا
min hunāk
そちら​へ / あちら​へ
مِنْ هُنَاك
yasār
يَسَار
yamīn
يَمِين
Ayna?
どこ?
أَيْنَ؟
Ayy ittijāh?
どちら?(方向)
أَيّ اِتِّجَاه؟
Mādhā?
何?
مَاذَا؟
Matā?
いつ?
مَتَى؟
Ayyu wāḥidin? / Ayyu wāḥiddatin?
どちら?(選択)
أَيُّ وَاحِدٍ؟ / أَيُّ وَاحِدَةٍ؟
Mā hādhā?
あれ​は​何?
مَا هَذَا؟
Hal ladayka …? / Hal ladayki …?
あなた​は…​を​持って​います​か
هَلْ لَدَيْكَ …؟ / هَلْ لَدَيْكِ …؟
Kam as-siʿr?
いくら​です​か
كَمْ السِّعْر؟
Mādhā taqtariḥ[īn]?
何​が​お勧め​です​か
مَاذَا تَقْتَرِح [تَقْتَرِحِين]؟
Hal yumkinuka [yumkinuki] an tuʿṭiyanī [tuʿṭīnī] khaṣman?
値引き​して​もらえます​か
هَلْ يُمْكِنُكَ [يُمْكِنُكِ] أَنْ تُعْطِيَنِي [تُعْطِينِي] خَصْمًا؟
Mā ismu ḥaḍratik?
お名前​を​伺っても​よろしい​です​か
مَا اِسْمُ حَضْرَتِك؟
Ismī …
…​と​申します
اِسْمِي …
Sarurtu bi-liqāʾika [bi-liqāʾiki]
初めまして、​よろしく​お願い​致します
سَرُرْتُ بِلِقَائِكَ [بِلِقَائِكِ]
Hal yumkinunī iltiqāṭu ṣūrah?
写真​を​撮って​も​いい​です​か
هَلْ يُمْكِنُنِي اِلْتِقَاطُ صُورَة؟
Min ayna anta [anti]?
出身​は​どこ?
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ [أَنْتِ]؟
Anā min …
私​は​…​出身​です
أَنَا مِنْ …
Hal tataḥaddathu [tataḥaddathīna] …?
…​を​話せます​か
هَلْ تَتَحَدَّثُ [تَتَحَدَّثِينَ] …؟
Ataḥaddathuhā qalīlan
少し​話せます
أَتَحَدَّثُهَا قَلِيلًا
Jayyid jiddan
とても​いい
جَيِّد جِدًّا
ṣadīq / ṣadīqah
友達
صَدِيق / صَدِيقَة
al-ān
الْآن
lāḥiqan
後​で
لَاحِقًا
al-yawm
今日
الْيَوْم
al-laylah
今夜
اللَّيْلَة
ghadan
明日
غَدًا
mutaʾakhkhir
遅れる
مُتَأَخِّر
mughlaq
準備中
مُغْلَق
rubbamā
多分
رُبَّمَا
akthar
もっと
أَكْثَر
lā shayʾ
何​も​…ない
لَا شَيْء
Tahānīnā!
おめでとう​ございます!
تَهَانِينَا!
Aḥsant[i]!
よく​できました!
أَحْسَنْت [أَحْسَنْتِ]!
Lā yahumm
関係​ない
لَا يَهُمّ
Kun ḥadhiran! [Kūnī ḥadhirah!]
気​を​つけて!
كُنْ حَذِرًا! [كُونِي حَذِرَة!]
An-najdah!
助けて!
النَّجْدَة!
Lā tūjadu mushkilah
問題​ありません
لَا تُوجَدُ مُشْكِلَة
Laḥẓah min faḍlik
少々​お待ち​下さい
لَحْظَة مِنْ فَضْلِك
Ayna dawratu al-miyāh?
お手洗い​は​どこ​です​か
أَيْنَ دَوْرَةُ الْمِيَاه؟
Al-fātūrah min faḍlik
お勘定​を​お願いします
الْفَاتُوْرَة مِنْ فَضْلِك
Fī ṣiḥḥatik!
乾杯!
فِي صِحَّتِك!

アラビア語はエジプト、モロッコ、サウジアラビア、チュニジア、ジョーダンの主要語で、カイロ、ドバイ、フェズ、マラケシュ、リヤド、アンマンなどの都市で話されます。アラブ語は通常アラブ文字で書かれます。このアプリでは全てのアラブ語の単語をアラブ文字、ローマ字、または両方で表示できます。LingoPixのアラビア語翻訳者はエジプトとヨルダン出身で、可能な限り現代標準アラビア語(MSA)の用語を使用するよう努めました。音声アーティストはレバノン出身です。