Εβραϊκά

Εβραϊκά

Φράσεις

Αυτό το βιβλίο φράσεων είναι ένα δείγμα περιεχομένου Εβραϊκά από την εφαρμογή LingoPix.

Εναλλαγή σε: Αρχικό βιβλίο φράσεων (2012)

Τυπική γραφή עברית Με νικούντ עִבְרִית
Shalom
Γεια σου
שָׁלוֹם
Hay!
Γεια! (χαιρετισμός)
הַי!
Ma kore?
Τι κάνεις;
מָה קוֹרֶה?
Tov, toda
Είμαι καλά
טוֹב, תּוֹדָה
Toda
Ευχαριστώ
תּוֹדָה
Toda raba
Ευχαριστώ πολύ
תּוֹדָה רַבָּה
Eyn be’ad ma
Παρακαλώ (απάντηση)
אֵין בְּעַד מָה
Bevakasha
Παρακαλώ (αίτημα)
בְּבַקָּשָׁה
Sliẖa
Με συγχωρείτε
סְלִיחָה
Ani mitsta’er[et]
Συγγνώμη
אֲנִי מִצְטַעֵר [מִצְטַעֶרֶת]
Boker tov
Καλημέρα
בֹּקֶר טוֹב
Erev tov
Καλησπέρα
עֶרֶב טוֹב
Layla tov
Καληνύχτα
לַיְלָה טוֹב
Lehitra’ot
Αντίο
לְהִתְרָאוֹת
Bay!
Γεια! (αντίο)
בַּי!
Nitra’e me’uẖar yoter
Τα λέμε αργότερα
נִתְרָאֶה מְאֻחָר יוֹתֵר
Brukhim haba’im!
Καλώς ήρθατε!
בְּרוּכִים הַבָּאִים!
Ani ohev[et] otkha [otakh]
Σ’ αγαπώ
אֲנִי אוֹהֵב [אוֹהֶבֶת] אוֹתְךָ [אוֹתָךְ]
Ani mitga’age’a [mitga’aga’at] elekha [elaikh]
Μου λείπεις
אֲנִי מִתְגַּעְגֵּעַ [מִתְגַּעְגַּעַת] אֵלֶיךָ [אֵלַיִךְ]
Ze motse ẖen be’eynay
Μου αρέσει
זֶה מוֹצֵא חֵן בְּעֵינַי
aẖat
ένα
אַחַת
shtaim
δύο
שְׁתַּיִם
shalosh
τρία
שָׁלוֹשׁ
ivrit
εβραϊκά
עִבְרִית
Isra’el
Ισραήλ
יִשְׂרָאֵל
kaspomat
ΑΤΜ (έι-τι-έμ)
כַּסְפּוֹמָט
mishtara
αστυνομία
מִשְׁטָרָה
rofe / rof’a
γιατρός
רוֹפֵא / רוֹפְאָה
maim
νερό
מַיִם
hazmana
κράτηση
הַזְמָנָה
yafa
όμορφη
יָפָה
ta’im
νόστιμος
טָעִים
nakhon
σωστός
נָכוֹן
sameaẖ
ευτυχισμένος
שָׂמֵחַ
asuk
απασχολημένος
עָסוּק
muchan
έτοιμος
מוּכָן
me’anyen
ενδιαφέρων
מְעַנְיֵן
mefursam
διάσημος
מְפֻרְסָם
mo’adaf
αγαπημένος
מָעֳדָף
nifla
θαυμάσιος
נִפְלָא
Ken
Ναι
כֵּן
Lo
Όχι
לֹא
Bevaday
Φυσικά
בְּוַדַּאי
Ktsat
Λίγο
קְצָת
Ani mevin[a]
Καταλαβαίνω
אֲנִי מֵבִין [מְבִינָה]
Ani lo mevin[a]
Δεν καταλαβαίνω
אֲנִי לֹא מֵבִין [מְבִינָה]
Tukhal [Tukhli] laẖazor al ze, bevakasha?
Επαναλάβετε, παρακαλώ
תּוּכַל [תּוּכְלִי] לַחֲזֹר עַל זֶה, בְּבַקָּשָׁה?
Ekh omrim …?
Πώς λες …;
אֵיךְ אוֹמְרִים …?
Ma haperush shel …?
Τι σημαίνει …;
מָה הַפֵּרוּשׁ שֶׁל …?
Ani lo yode’a [yoda’at]
Δεν ξέρω
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ [יוֹדַעַת]
ani
εγώ
אֲנִי
ata / at
εσύ / εσείς
אַתָּה / אַתְּ
kan / po
εδώ
כָּאן / פֹּה
sham
εκεί
שָׁם
ze / zot
αυτός / αυτή / αυτό
זֶה / זֹאת
hu / hi
εκείνος / εκείνη / εκείνο
הוּא / הִיא
bakivun haze
από εδώ
בַּכִּוּוּן הַזֶּה
bakivun hahu
από εκεί
בַּכִּוּוּן הַהוּא
smol
αριστερά
שְׂמֹאל
yamin
δεξιά
יָמִין
Eyfo?
Πού;
אֵיפֹה?
Be’eyze kivun?
Από πού;
בְּאֵיזֶה כִּוּוּן?
Ma?
Τι;
מָה?
Matay?
Πότε;
מָתַי?
Eyze?
Ποιο απ’ όλα;
אֵיזֶה?
Ma ze?
Τι είναι αυτό;
מָה זֶה?
Yesh lekha …? / Yesh lakh …?
Έχετε …;
יֵשׁ לְךָ …? / יֵשׁ לָךְ …?
Kama ze ole?
Πόσο κάνει;
כַּמָּה זֶה עוֹלֶה?
Ma ata [at] mamlits[a]?
Τι προτείνετε;
מָה אַתָּה [אַתְּ] מַמְלִיץ [מַמְלִיצָה]?
Efshar lekabel hanaẖa?
Μπορείτε να μου κάνετε έκπτωση;
אֶפְשָׁר לְקַבֵּל הַנָּחָה?
Ma shimkha [shmekh]?
Πώς σας λένε;
מָה שִׁמְךָ [שְׁמֵךְ]?
Kor’im li …
Με λένε …
קוֹרְאִים לִי …
Na’im lehakir otkha [otakh]
Χαίρω πολύ
נָעִים לְהַכִּיר אוֹתְךָ [אוֹתָךְ]
Ani yakhol [yekhola] letsalem?
Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία;
אֲנִי יָכוֹל [יְכוֹלָה] לְצַלֵּם?
Me’eyfo ata [at]?
Από πού είσαι;
מֵאֵיפֹה אַתָּה [אַתְּ]?
Ani mi…
Είμαι από …
אֲנִי מִ…
Ha’im ata [at] medaber[et] …?
Μιλάτε …;
הַאִם אַתָּה [אַתְּ] מְדַבֵּר [מְדַבֶּרֶת] …?
Ani medaber[et] ktsat
Τα μιλάω λίγο
אֲנִי מְדַבֵּר [מְדַבֶּרֶת] קְצָת
Tov me’od
Πολύ καλό
טוֹב מְאוֹד
ẖaver / ẖavera
φίλος / φίλη
חָבֵר / חֲבֵרָה
akhshav
τώρα
עַכְשָׁו
yoter me’uẖar
αργότερα
יוֹתֵר מְאֻחָר
hayom
σήμερα
הַיּוֹם
ha’erev / halayla
απόψε
הָעֶרֶב / הַלַּיְלָה
maẖar
αύριο
מָחָר
nidẖa
καθυστερημένος
נִדְחָה
sagur
κλειστό
סָגוּר
ulay
ίσως
אוּלַי
yoter
περισσότερο
יוֹתֵר
klum / shum davar
τίποτα
כְּלוּם / שׁוּם דָּבָר
Mazal tov!
Συγχαρητήρια!
מַזָּל טוֹב!
Kol hakavod!
Μπράβο!
כָּל הַכָּבוֹד!
Ze lo meshane
Δεν έχει σημασία
זֶה לֹא מְשַׁנֶּה
Hizaher [Hizahari]!
Πρόσεχε!
הִזָּהֵר [הִזָּהֲרִי]!
Hatsilu!
Βοήθεια!
הַצִּילוּ!
Eyn be’aya
Κανένα πρόβλημα
אֵין בְּעָיָה
Tamtin[i] rak rega, bevakasha
Μια στιγμή, παρακαλώ
תַּמְתִּין [תַּמְתִּינִי] רַק רֶגַע, בְּבַקָּשָׁה
Eyfo hasherutim?
Πού είναι η τουαλέτα;
אֵיפֹה הַשֵּׁרוּתִים?
Efshar ẖeshbon, bevakasha
Τον λογαριασμό, παρακαλώ
אֶפְשָׁר חֶשְׁבּוֹן, בְּבַקָּשָׁה
Leẖaim!
Στην υγειά μας!
לְחַיִּים!

Τα νέα εβραϊκά είναι μία από τις επίσημες γλώσσες του Ισραήλ και η πιο διαδεδομένη γλώσσα που ομιλείται στην Ιερουσαλήμ και το Τελ Αβίβ.